[AMA Manual] accident と injury

AMA Manual

“accident” と “injury” に関する説明は、9版からほぼ変わらずに11版でも掲載されている。

“accident” は、正式に名称として使用されている場合以外は、あらゆる原因による “injury” を指す言葉として使用すべきではないとのことで、“accident” と “injury” の違いを以下のように説明している。

accident ⇒ 予想不可能で不可避。
injury ⇒ 予想可能で回避可能。

“injury” の望ましい表現としては、下記のように原因を示す使い方、または意図的かどうかを示す使い方という説明もある。

■ injury from falls
■ injury from motor vehicle crashes
■ gunshot injury
■ unintentional injury

使うなと言われたが、”accident” は以下のような使い方は問題ないだろう。New England Journal of Medicineとその他からの例文を示す。

人身事故も物損事故も起こしていない。
⇒The patient did not cause a car accident involving physical injury or property damage.

■He had been injured 17 months earlier in an ATV accident and again 2 months later while playing soccer.
⇒17 ヵ月前に四輪バギー(ATV)の事故で負傷し,その 2 ヵ月後のサッカー中に再び負傷した.

次に “injury” の例文を見てみよう。

“injury” の訳としては「外傷」、「損傷」、「障害」が多い。

The primary outcomes were a diagnosis of gestational diabetes, large-for-gestational-age infants, a perinatal composite outcome (stillbirth, neonatal death, shoulder dystocia, bone fracture, or any arm or hand nerve palsy related to birth injury), gestational hypertension or preeclampsia, and primary cesarean section.


主要転帰は,妊娠糖尿病の診断,在胎不当過大児(LGA 児),複合周産期転帰(死産,新生児死亡,肩甲難産,骨折,分娩外傷による腕または手の神経麻痺),妊娠高血圧症または妊娠高血圧腎症,初回帝王切開とした.

2021/3/11_①

Glucocorticoids may modulate inflammation-mediated lung injury and thereby reduce progression to respiratory failure and death.


グルココルチコイドは,炎症が関与する肺損傷を修飾することで,呼吸不全および死亡への進行を抑える可能性がある.

2021/2/25_①

The percentage of patients with hypotension was similar in the sotagliflozin group and the placebo group (6.0% and 4.6%, respectively), as was the percentage with acute kidney injury (4.1% and 4.4%, respectively).


低血圧が発現した患者の割合はソタグリフロジン群とプラセボ群で同程度であり(それぞれ 6.0%,4.6%),急性腎障害も同程度であった(4.1%,4.4%).

2021/1/14_②

A multifactorial intervention, administered by nurses, did not result in a significantly lower rate of a first adjudicated serious fall injury than enhanced usual care.


看護師が実施する多因子介入は,強化した通常のケアと比較して,重篤な転倒外傷と判定された初回イベントの発生率を有意には低下させなかった.

2020/7/09_③

外傷については、”trauma”という言葉も使われる。

以下もNew England Journal of Medicineからの例文である。

Extended focused assessment with sonography for trauma involves obtaining images in six focused views to assess for pericardial, intraperitoneal, and pelvic fluid and for hemothorax and pneumothorax.


外傷に対する拡張迅速簡易超音波検査(eFAST)では,心囊液貯留,腹腔内・骨盤内の体液貯留,血胸・気胸の検出に的を絞った 6 つの画像を取得する.

2022/3/10_VIDEOS IN CLINICAL MEDICINE

“trauma” と “injury” を合わせて使う場合もある。

At 3 months, 40% of the patients had global cognition scores that were 1.5 SD below the population means (similar to scores for patients with moderate traumatic brain injury), and 26% had scores 2 SD below the population means (similar to scores for patients with mild Alzheimer’s disease).


3 ヵ月の時点における全般的認知機能のスコアは,患者の 40%で母平均より 1.5 SD 低く(中等度の外傷性脳損傷患者のスコアと同程度),26%で 2 SD 低かった(軽度のアルツハイマー病患者のスコアと同程度).

2013/10/3_②

“accident” と “injury” についてはそれほど意識はしてこなかったが、AMA Manualの9版から11版まで生き残り続けるということは、認識しておいた方が良い言葉なのだろう。

~~~ AMA Manualの記載情報 ~~~

accident, injuryに関する記載は以下の通り。

■AMA Manual 9版
 [章] 9.1 COMMONLY MISUSED WORDS AND PHRASES
 [ページ] P.244
 [項目] accident, injury

■AMA Manual 10版
 [章] 11.1 Correct and Preferred Usage of Common Words and Phrases
 [ページ] P.382
 [項目] accident, injury

■AMA Manual 11版
 [章] 11.1 Correct and Preferred Usage of Common Words and Phrases
 [ページ] P.507
 [項目] accident, injury

~~~~~~~~~~~~~~~~~

コメント

タイトルとURLをコピーしました