雑記 「プロの翻訳者の翻訳」と「社内エンジニアの翻訳」の違い 翻訳者として開業する前はSEとしてシステムを開発・保守していたのだが、オフショア開発もやっていたため必然的に英語のドキュメントが必要になることもあった。最初から英語でドキュメントを作成するプロジェクトもあるが、開発時は英語ができる人材がいた... 2022.12.10 雑記
AMA Manual [AMA Manual] “endpoint” と “end point” はどちらが正しいか? "endpoint" と "end point" はどちらが正しいか?あれ?どっちだったっけ?と思うことがよくある。AMA Manualではどう書かれているのか。探してみたがマニュアルの中にどちらが正しいという記載はないが、9版に"endp... 2022.12.10 AMA Manual
AMA Manual [AMA Manual] “to” と “through” : 到達点を含む?含まない? 範囲を表現する場合、from XXX to YYY をよく使うと思う。でも、到達点である YYY を含んでいるかどうかを意識しているだろうか?例えば、"dose range from 100 to 200 mg" という表現の場合、200 ... 2022.12.10 AMA Manual
ニューイングランド師匠 [NEJM] 2022年12月8日分 ①Tumor-Infiltrating Lymphocyte Therapy or Ipilimumab in Advanced Melanoma 進行悪性黒色腫に対する腫瘍浸潤リンパ球療法とイピリムマブとの比較②Prostate Canc... 2022.12.09 ニューイングランド師匠
雑記 翻訳者にとってTOEICは必要か?英検はどうなのか? 「翻訳者になるためにTOEICのスコアはどれくらい必要なのか?」とか、「TOEICが翻訳者になる上で役に立つのか?」という話題をネットでよく見かける。経験を基に自分の考えをまとめてみるが、あくまでも個人的な意見なので、参考程度に読んでほしい... 2022.12.02 雑記
ニューイングランド師匠 [NEJM] 2022年12月1日分 ①Renin–Angiotensin System Inhibition in Advanced Chronic Kidney Disease 保存期慢性腎臓病におけるレニン–アンジオテンシン系の阻害②Buprenorphine versu... 2022.12.02 ニューイングランド師匠
ニューイングランド師匠 [NEJM] 2022年11月17日分 ①Safety and Efficacy of a Monoclonal Antibody against Malaria in Mali マリにおけるマラリアに対するモノクローナル抗体の安全性と有効性②Spontaneous-Breath... 2022.11.20 ニューイングランド師匠
ニューイングランド師匠 [NEJM] 2022年11月10日分 ①Liquefied Petroleum Gas or Biomass for Cooking and Effects on Birth Weight 調理用燃料が液化石油ガスの場合とバイオマスの場合とでの出生体重への影響の比較②Early... 2022.11.19 ニューイングランド師匠
ニューイングランド師匠 [NEJM] 2022年11月 3日分 ①Single-Dose Psilocybin for a Treatment-Resistant Episode of Major Depression 大うつ病の治療抵抗性エピソードに対するシロシビンの単回投与②Brentuximab ... 2022.11.04 ニューイングランド師匠
ニューイングランド師匠 [NEJM] 2022年10月27日分 ①Effect of Colonoscopy Screening on Risks of Colorectal Cancer and Related Death 大腸内視鏡スクリーニングが大腸癌のリスクと大腸癌関連死のリスクに及ぼす効果②N... 2022.11.02 ニューイングランド師匠