雑記

雑記

今日は911か。

あの事件はもう20年以上前の話なんだな。911が起きる1年ほど前にニューヨークのダウンタウンにある現地ソフトウェアベンダーに駐在していた。ワールドトレードセンターの目の前のビル。そのベンダーのCEOの考えで、ウォールストリートに近いところに...
雑記

“radiation”と”irradiation”

"radiation"と"irradiation"という言葉がある。"ir-"という接頭辞は否定の意味を表すというように覚えているが、この場合は当てはまらない。ではそれぞれの意味は何なのか?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~日本語のサ...
雑記

あのフライドチキンを再現する

妻の仕事があった時の夕飯は私が準備することがデフォルトになってきた。自分に翻訳案件があろうがなかろうが関係ない。自分の裁量で時間配分できるというのが今の仕事のメリットなのだから。私がメニューを考える場合、できるだけ妻が作らないものを作るよう...
雑記

翻訳分野の実務を疑似体験するためにやること

現在、翻訳分野として、ITとメディカルをメインとして案件を受注している。もちろん、それだけに限定する気もない。とは言いながら、自分が実務経験したことのない分野は、何らかの形でそれが訳に現れてしまうと思っている。私の実務のバックグラウンドはI...
雑記

久々のウォーキング

長期の案件も一旦終わったので、ここ数日間はたまっていたTo Doリストをこなしていたのだが、今日は久しぶりにウォーキングすることにした。最近、全くと言っていいほどウォーキングをしていなかった。半年ぶりくらいか。体重も徐々に増えているんだよな...
雑記

単位をスペルアウトした場合の単数・複数表現

今日、案件のブラッシュアップ作業をやる中で、単位の単数・複数表現について疑問が出たので調べてみた。例えば、秒(second)やインチ(inch)でもなんでもよいが、ゼロ、1未満の小数、1、1より大きい小数などに続く単位は単数形なのか、複数形...
雑記

父の日のシュークリーム

このところ忙しくてNEJMのチェックも滞っていたが、今日は昼過ぎからようやく一息つける状態。画像は父の日に娘からもらったシュークリーム。息子からは足をマッサージしてもらった。ありがたいねぇ。気を使わせたねぇ。父親というのは母親に比べてたいし...
雑記

翻訳者の運動不足解消

翻訳していると全く運動しなくなる。最近、全くといってよいほど運動していない。以前は運動のために散歩に出かけることが多かったが、最近の運動と言えば、洗車、家の掃除(メンテ)、食料品の買い出しがてらのウォーキングがメイン。「体を動かす」+「何ら...
雑記

等位接続詞(FANBOYS)を文頭に使ってよいか?

等位接続詞には以下のものがある。for, and, nor, but, or, yet, soそれぞれの頭の文字をとって、FANBOYS とも呼ばれる。等位接続詞と言えば2つの文をつなぐものというのが普通のイメージ。最近の案件で気になったの...
雑記

ヤマザキのシュガーデニッシュ

一時期、ヤマザキの『ビッグシュガーデニッシュ(粒チョコ)』を毎日のように食べていたのだが、ある時からどのスーパーでも見かけなくなった。しかし、先日、ラーメン屋の帰りに寄ったスーパーで、ヤマザキの『大きなシュガーデニッシュ チョコ』を見つけた...